Người Nổi Tiếng
Trang tin tức giải trí, tiểu sử người nổi tiếng

Trò chuyện cùng Phiên dịch viên Minh Chính – nhân vật nổi tiếng bất đắc dĩ trên Tik tok

Phiên dịch viên Minh Chính
Phiên dịch viên Minh Chính

Xin chào Minh Chính, được biết bạn đang là một nhân vật nổi tiếng bất đắc dĩ trong thời gian gần đây trên tik tok về phần phiên dịch của mình trong một cuộc thi. Bạn nghĩ sao về điều đó?

Thật sự tôi cũng khá bất ngờ khi biết một đoạn trích từ phần dịch của mình lại trở nên viral trên nền tảng xã hội như thế trong những ngày gần đây. Bạn biết đó, trong quá trình dịch nói, hai ngôn ngữ sẽ được “switch“ liên tục. Vì vậy Tôi nghĩ là mình đã có có một pha “switch” nhầm đầy ngoạn mục. (Cười)

 Phiên dịch viên Minh Chính
Phiên dịch viên Minh Chính

Thành thật mà nói, tôi cũng đã tham gia dịch cho khá nhiều sự kiện trước đây và rất hiếm khi gặp những pha nhầm lẫn như vậy. Tôi nghĩ áp lực của một sân khấu lớn đã phần nào khiến tôi mất tập trung trong quá trình chuyển ngữ. Sau khi kết thúc phần dịch của mình tôi mới chợt nhận ra mình đã chuyển ngữ nhầm, chính vì vậy bản thân tôi cũng đã rút kinh nghiệm sâu sắc để bổ sung vào kỹ năng của mình ngày một tốt hơn.

Phiên dịch viên Minh Chính

Được biết, phần phiên dịch của anh bao gồm 3 phần câu hỏi. Ngoài câu hỏi mở đầu viral trên tiktok gần đây, anh thấy các phần còn lại như thế nào?

Vâng, nhiệm vụ của tôi trong phần phiên dịch là dịch tất cả các phần câu hỏi và trả lời cho thí sinh. Ngoài câu hỏi đầu tiên được mọi người chia sẻ trên mạng tôi còn dịch nhiều phần khác nữa trong khuôn khổ của cuộc thi. Các phần thi của ứng viên Việt Nam Thạch Kiêm Mara có nhiều nội dung, bao gồm câu hỏi tạo không khí ở phần đầu và phần câu hỏi trọng tâm….Ngoài ra còn có phần phát biểu của Danh Chiếu Linh, đương kiêm Mister Global 2021 – tôi nghĩ mình đã hoàn thành tương đối tốt nếu xét về tổng thể. Nhưng bạn biết đó, mọi sự hài lòng đều không thể giúp chúng ta tiến xa hơn. Mặc dù, sau khi đoạn clip được chia sẻ, rất nhiều bạn bè và đồng nghiệp hiểu tính chất của công việc phiên dịch đã gởi lời động viên và cảm thông cho tôi. Tôi thật sự biết ơn nhưng vẫn phải nhắc nhở mình nên hoàn thiện và chuyên nghiệp hơn nữa.

Phiên dịch viên Minh Chính
hình ảnh những ngày chu du học hỏi trên tàu du lịch với vai trò phụ bếp

Sau sự cố, đã có những clip hài chế nhạo bạn đăng trên tiktok, bạn nghĩ sao về điều này?

Là một người trẻ luôn hoàn thiện bản thân không ngừng nên tôi đón nhận những clip ấy như một động lực để mình tốt hơn. Khi bạn chưa hoàn thành trọn vẹn nhiệm vụ của mình  trong một cuộc thi lớn như Mister Global và có thể gây ảnh hưởng đến phần thi của thí sinh thì việc nhận về những lời chê hay chế giễu từ mọi người là điều mà tôi nên dũng cảm chịu trách nhiệm. Với tôi, đây là một thử thách đáng nhớ trong nghề, một kinh nghiệm sâu sắc giúp tôi trở thành một phiên dịch tốt hơn trong tương lai.

Chia sẻ một chút về lý do vì sao bạn trở thành một thông dịch viên nhé?

Tôi vốn dĩ xuất thân là một hướng dẫn viên du lịch với niềm đam mê đi học và khám phá nhiều nơi. Được truyền cảm hứng từ anh Ba Nguyễn Tất Thành, tôi quyết định chu du khắp thế giới bằng con đường làm phụ bếp trên tàu du lịch để có thể học được nhiều điều hay ở nước bạn. Được đi nhiều nơi, thấy nhiều điều, tôi nhận ra rằng mình cần làm điều gì đó để kết nối văn hóa Việt Nam và thế giới. Tôi quyết định dừng công việc trên tàu với thu nhập khá ổn để trở về Việt Nam làm hướng dẫn viên du lịch, đồng thời trau dồi thêm kỹ năng dẫn chương trình và ngoại ngữ để trở thành một MC song ngữ và một thông dịch viên giỏi.

Phiên dịch viên Minh Chính

Với sự cố vừa rồi, bạn có nghĩ rằng bạn đủ khả năng trở thành một thông dịch viên tốt hay không?

Tại sao không ?! Nếu bạn chỉ vấp ngã hay gặp sự cố một lần mà đã vội nản chí thì làm việc gì cũng chẳng thể thành công. Tôi tin rằng với tinh thần hoàn thiện bản thân không ngừng, những sự cố vừa rồi sẽ là động lực giúp tôi phát triển tốt hơn trong công việc sắp đến. Với tôi, sai lầm lớn nhất trong cuộc đời một người là không dám phạm sai lầm, vì chúng ta trưởng thành từ điều đó. Tôi sẽ cố gắng để gặp ít sai lầm nhất trên con đường đi đến mục tiêu của mình.( cười )

Với anh, thế nào là một thông dịch viên giỏi?

Tôi cho rằng, là một người thông dịch viên giỏi, đặc biệt là trong các cuộc thi liên quan đến văn hóa Việt Nam, ngoài việc đảm bảo nội dung thông tin truyền đạt chính xác bằng cách sử dụng ngôn ngữ chuẩn mực, một thông dịch viên giỏi còn cần phải nắm bắt được tinh thần của chương trình, hiểu về văn hóa các nước, biết sử dụng từ ngữ chuẩn xác để tránh các hiểu lầm về ngoại giao và đặc biệt là thể hiện tâm thế của đất nước mình trên đấu trường quốc tế.

S.Đ